Fikayo Tomori ‘wanted to nullify Chelsea FC performance’ as AC Milan seek revenge for loss


Ikayo Tomori has spoken of his anger at AC Milan’s performance against Chelsea, which was expressed through his goal celebration after scoring against Juventus at the weekend.

The Rossoneri responded to a 3-0 loss at Stamford Bridge last week by winning a crucial Serie A clash, establishing themselves as a major contender to retain their title.

Ahead of another Champions League game at the San Siro against Chelsea on Tuesday night, Tomori revealed his rage and desire to turn things around after being blamed for his poor defending of Pierre Emerick Aubameyang’s goal.

“After the game against Chelsea I was angry and wanted to give my all on the pitch and when I scored the goal that was my feeling,” Tomori said at the Milan training ground.

“I wanted to cancel the performance against Chelsea and I expressed how I felt. In every game I try to give my best. And last week I know I didn’t and it was really disappointing for me. In football you rarely get another chance to make it right.

“And we have as a team, and I personally have, another chance to put this to bed. And we have a chance to prove that we’re better than that, I have a chance to prove that I’m better than that, and we have, not that we need any extra motivation, but after last week, we have this extra motivation to push ourselves to try to win, especially in front of our own fans as well.

“We don’t need motivation but we will push even harder. It wasn’t the real Milan and it wasn’t me. We have to learn from last week and that’s important for the growth of the club. ‘crew.”

Asked if a good performance against Chelsea had any further impact on his World Cup hopes with England, Tomori said: “Of course that’s what we have to do, work hard. , do our best and of course I would love to play in the World Cup, but that will be Gareth Southgate’s decision.”

standard Sport

Not all news on the site expresses the point of view of the site, but we transmit this news automatically and translate it through programmatic technology on the site and not from a human editor.
Back to top button